翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio : ウィキペディア英語版
Tales of Count Lucanor

Don Juan Manuel's ''Tales of Count Lucanor'', in Spanish ''Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio'' (''Book of the Examples of Count Lucanor and of Patronio''), also commonly known as ''El Conde Lucanor, Libro de Patronio'', or ''Libro de los ejemplos'' (original Old Castilian: ''Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio''), is one of the earliest works of prose in Castilian Spanish. It was first written in 1335.
The book is divided into four parts. The first and most well-known part is a series of 50 short stories (some no more than a page or two) drawn from various sources, such as Aesop and other classical writers, and Arabic folktales. Story 28, "Of what happened to a woman called Truhana", a version of Aesop's ''The Milkmaid and Her Pail'', was claimed by Max Müller to originate in the Hindu cycle ''Panchatantra''.〔See (''The Broken Pot'' from the Panchatantra ), an example of (folktales of type "Air Castles" ). Retrieved March 13, 2010.〕
''Tales of Count Lucanor'' was first printed in 1575 when it was published at Seville under the auspices of Argote de Molina. It was again printed at Madrid in 1642, after which it lay forgotten for nearly two centuries.〔(Preface ) of ''Count Lucanor; of the Fifty Pleasant Stories of Patronio'', written by the Prince Don Juan Manuel and first translated into English by James York, M. D., 1868 Gibbings & Company, Limited; London; 1899.〕
==Purpose and structure==
A didactic, moralistic purpose, which would color so much of the Spanish literature to follow (see Novela picaresca), is the mark of this book. Count Lucanor engages in conversation with his advisor Patronio, putting to him a problem ("Some man has made me a proposition..." or "I fear that such and such person intends to...") and asking for advice. Patronio responds always with the greatest humility, claiming not to wish to offer advice to so illustrious a person as the Count, but offering to tell him a story of which the Count's problem reminds him. (Thus, the stories are "examples" () of wise action.) At the end he advises the Count to do as the protagonist of his story did.
Each chapter ends in more or less the same way, with slight variations on: "And this pleased the Count greatly and he did just so, and found it well. And Don Johán (Juan) saw that this example was very good, and had it written in this book, and composed the following verses." A rhymed couplet closes, giving the moral of the story.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Tales of Count Lucanor」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.